A BRIEF NOTE ON ACCENTS:
W.S. Allen, in his “Vox Latina”, dismisses the idea that Latin had a pitch accent, despite the description of this accent in great detail by a number of Roman grammarians writing prior to the fourth century AD. Allen states that the accent is “a minor detail of the Greek”. This would be like saying that the musical accent of Italian was “ a minor detail of Italian”. In fact, the survival of the pitch accent, albeit in modified form, in Italian, Catalan and Sardinian, provides evidence that educated Romans adopted it into their Latin. Cicero himself speaks of the musicality of Latin, likening Spoken Latin to a form of singing. Further evidence exists in the adoption of the tonal accent into Hebrew recitiation. Indeed, the Jews adopted the Greek system, including the method for manually marking the tones. (Manuum variis motibus altitudinem, depressionem, flexus vocis significabant) Talmudic texts were printed with accents for this tonal singing, until well into the mediaeval period. This accent has similarities to the Greek accent , and probably developed in imitation of the Greek recitation of the Laws to a chanted tune.
Bennet, along with David (see below), both of whom I regard as authoritative on this matter, come down in favour of the "Greek" accent. Herman and Wright in “Vulgar Latin” also hold the view that the accent in Classical times was a tone accent (pg 36).
One major plank of the argument regarding Classical Latin and tone versus stress, (Vulgar Latin, J Herman) is defeated by Hungarian, which “has a very strong stress accent involving intensity, while at the same time a whole operating system of vowels based on distinctions in length”.
In other words, a clear strong stress accent and a vowel system based on phonological length distinctions are not ipso facto incompatible. Yet one hears this recited again and again by Classicists, educated linguists and laymen alike, so often has this notion been repeated, that is has taken on authority simply by dint of repition. I am not sure with which linguists this canard arose – for canard it surely is. There is no empirical scientific evidence for this opinion, only evidence that weighs against.
Classical Latin had both a stress accent, with tonal differentiation, and vowel length distinctions. Earlier Roman Grammarians assert quite explicitly that Latin used a tonal accent, similar to the Greek, and only from the fourth century onward to Roman grammarians talk about relative loudness, as opposed to pitch. (pg 36 Vulgar Latin, J. Herman & R. Wright, 2000, Penn State Press.)
The question of the nature of the Classical Latin accent was initially argued for cogently in English by Abbott, in his paper “The Accent in Vulgar and Formal Latin” (Classical Philology, II ppp 444 ff). Abbott held the view that the accent of the common people continued to be one of stress, but educated Romans developed an accent in which pitch predominated. This view is reasonable enough, when we consider to what extend Roman literature is based on the Greek. Also, educated Romans spoke Greek, with its pitch accent. This view is also supported by R.G. Kent ( Transactions of the American Philological Association, LI, pp19 ff), and Turner (Classical Review, 1912, pp147 ff).
Another recent study in support of the Pitch accent, is “The Non-European and Semitic Languages”, Saul Levin, SUNY Press, pg 236 ff
“ The ancient grammarians say clearly that the accent of Latin is either acute or circumflex, and they describe it just like Greek. In many details the distributions of acute and circumflex [between the Latin and Greek] agrees remarkably.”.
Levin continues to say “ Some in modern times have wrongly doubted, or rejected altogether, the testimony of the Roman Grammarians about accent. But since Latin literature conforms to the syllabification and vowel quantity of Greek, the literary language of
See also the seminal work of J. Vendryes, “recherches sur l’histoire et les effets de l’intensite initiale en latin” (
“New Comparative Grammar of Greek and Latin” Andrew Sihler 1995, OUP , pg 241 also argues in favour of the pitched accent.
“ Roman Grammarians, down to the 4th C AD, describe the Latin accent in terms only appropriate for a pitch accent. Scholars have been wary as taking this as cogent, however, as not only is the terminology of Roman Grammarians taken over entire from Greek, their statements are often cribbed from Greek sources. Some scholars protest, however, that ancient authorities could hardly have thus identified Greek and Latin accent had there not been at least an appreciable element of pitch in the latter….The familiarity of educated Romans with Greek accent in both practice and theory probably would not have caused them to adopt an element of accent wholly irrelevant for their natural speech, but could have made them more aware of an existing element of pitch, and even to a studied enhancement of it – Latin with a Greek accent, if you will, in oratory or recitations of poetry”
Pulgram 1975, pg 116, quoted in “From Latin to Spanish”, Paul M Lloyd, Diane Publishing, 1987, argues that speakers of Classical Latin adopted the Greek pitch accent, and certainly made an effort to adopt it on formal occasions, if not in general speech.
“A New Theory of the Greek Accent” A.P. David, Oxford University Press, 2006 pg 76-7 is the most recent, and authoritative of the new school of scholars who promote the view that the original statements of Quintillian, etc, are accurate descriptions of Latin as it was spoken. Here is Davis' argument:
“It is also possible that Greek forms with an acute on the antepenult are a product of the reflex described in Vendryes’ Law, if the Latin penult in these words was heard to be pronounced with a circumflex.
Might there have been such a contonation in Latin? A simple synchronic picture, which accords with the traditional account, emerges if we assume a contonation. We are informed by a recent commentator that “ Roman Grammarians, down to the 4th century, describe L[atin] accent in terms appropriate only for a pitch accent” (quoting A.Sihler, see above, pg 241).
Modern scholars, however, tend to see a sort of ‘Greek envy’ in this native description and to be dismissive. But if we frame the new rule for Latin in terms of a recessive contonation, where the voice was required where possible to rise two morae before the ultima – without, in the case of this language, any stipulation as to the quantity of the ultima – the traditional stress rules for polysyllabic words in Latin automatically follow, if the combination of pitch and quantity worked in the way that I have described for Greek. A long penult, with two morae, containing the rise combined with the Latin version of the svarita, would produce a circumflex on the penult (amIcus); [circumflex on the capitalised I] while a short penult (of one mora) would cause the rise to revert back to one mora to the antepenult, producing the Latin acute with a deemphasised svarita (facilis).
In making an authoritative correction, Quintillian actually points to this recessive rule. Discussing errors in accentuation, he cites CethEgus [circumflex on the capitalised E] as properly having a flex on the penult (Institutio Oratorio 1.5):the common error was to pronounce the penult grace in this word instead of circumflex, which apparently rendered the penult short. (A circumflex requires two morae). He implies that this change in the quantity of the penult necessitates an acute first syllable (Cethegus) [with acute on the first e] – an erroneous pronunciation, but one which conforms to the proposed rule. The Latin accent was a recessive contonation, a rise and fall, where the rise occurred, wherever possible, on the second mora before the ultima.”
The most recent writer to put forward a theory on this subject, is A.P. David, who gives sound reasoning for dismissing W.S. Allen’s ill-supported view.
“A New Theory of the Greek Accent” A.P. David, Oxford University Press, 2006 pg 76-7
“It is also possible that Greek forms with an acute on the antepenult are a product of the reflex described in Vendryes’ Law, if the Latin penult in these words was heard to be pronounced with a circumflex.
Might there have been such a contonation in Latin? A simple synchronic picture, which accords with the traditional account, emerges if we assume a contonation. We are informed by a recent commentator that “ Roman Grammarians, down to the 4th century, describe L[atin] accent in terms appropriate only for a pitch accent” (quoting A.Sihler, see above, pg 241).
Modern scholars, however, tend to see a sort of ‘Greek envy’ in this native description and to be dismissive. But if we frame the new rule for Latin in terms of a recessive contonation, where the voice was required where possible to rise two morae before the ultima – without, in the case of this language, any stipulation as to the quantity of the ultima – the traditional stress rules for polysyllabic words in Latin automatically follow, if the combination of pitch and quantity worked in the way that I have described for Greek. A long penult, with two morae, containing the rise combined with the Latin version of the svarita, would produce a circumflex on the penult (amîcus); [circumflex on the capitalised I] while a short penult (of one mora) would cause the rise to revert back to one mora to the antepenult, producing the Latin acute with a deemphasised svarita (facilis).
In making an authoritative correction, Quintillian actually points to this recessive rule. Discussing errors in accentuation, he cites Cethêgus [circumflex on the capitalised E] as properly having a flex on the penult (Institutio Oratorio 1.5):the common error was to pronounce the penult grace in this word instead of circumflex, which apparently rendered the penult short. (A circumflex requires two morae). He implies that this change in the quantity of the penult necessitates an acute first syllable (Cethegus) [with acute on the first e] – an erroneous pronunciation, but one which conforms to the proposed rule. The Latin accent was a recessive contonation, a rise and fall, where the rise occurred, wherever possible, on the second mora before the ultima.”
As a final point, I would like to note, that one reason why one seldom hears Latin declaimed with this accent, is that one seldom hears Classical Greek spoken with it, even though there is not even a sliver of doubt that Classical Greek was spoken with a pitch accent. Current practice, however, is not necessarily a guide to good practice, and I would advocate the use of the tonal accent, for purely pedagogical reasons – it makes Latin more intelligible, and also makes clearer distinctions between stressed and unstressed, unaccented and accented syllables, and long and short vowels.
In monosyllables, vowels that are long take the circumflex, and vowels that are short take the acute.
árs
| flôs |
fáx | spês
|
párs
| môns
|
Polysyllables take the circumflex accent when the penult is long by nature (This simply means that it has a long vowel, see above), and the final vowel is short. A circumflex can only appear over a syllable with a long vowel.
jûrĭs lûcĕ mûsă spînă
The circumflex accent is thought to have has a slight up-down tone, the acute a straightforward upwards tone. Final unaccented syllables had a slight falling tone. (This is called the grave accent, but this is not written, it is simply understood to be there.)
These accents were applied by the Romans in imitation of the Greeks, and may have been used when reciting poetry and during orations.